방탄소년단 광화문 공연에 일본인 소셜미디어 users 혼란 야기 / Why the BTS Gwanghwamun Show Shocks Japanese Social Media Users


<p>The article examines how Korean content and K-pop fandom have grown to become part of daily life around the world, highlighting a global interest in Korean culture evidenced by high-profile events and appearances by public figures at international venues.</p> <p>Official statistics show Korean content exports reaching a record 22.26 trillion won in 2025, underscoring the expansive global reach of Korean media and entertainment.</p> <p>Among the year’s notable events, a BTS comeback concert at Gwanghwamun Square in central Seoul, streamed by Netflix to over 190 countries, turned the landmark into a global cultural stage while disrupting local road use and prompting debates over the allocation of government resources for a privately organized event.</p> <p>International audiences reacted to the concert with varying interpretations. Foreign-language posts framed Gwanghwamun Square as an urban stage and expressed interest in Korean cultural elements such as hanbok, as well as in the government’s role in managing public space and safety alerts tied to the event.</p> <p>Research based on social media analysis of 1,527 posts in nine languages found that safety alerts and traffic restrictions drew significant attention from overseas users, who discussed government involvement and the scale of the concert. Japanese-language posts also compared Korea’s public-space norms with those in Japan, highlighting differences in policy and cultural attitudes toward public events.</p> <p>Posts about President Lee Jae Myung’s message praising BTS as “artists who make Korea proud” generated the strongest overseas engagement, with translated messages circulated widely and treated as recognition of Korea’s cultural leadership. Language-specific analyses showed Spanish- and Portuguese-speaking fans mobilizing large online activity around the event, while English-language posts often framed the concert as a historic moment for Korea’s cultural diplomacy.</p> <p>The study contrasted Korean-language discussions, which criticized disruption and resource use, with foreign-language discussions that tended to celebrate the spectacle and its symbolism, reflecting divergent perspectives on public space, government involvement, and national branding.</p> <br><hr><br>한국어로 번역된 내용은 다음과 같습니다. 요청에 따라 HTML 형식으로 제공되며, 뉴스 기사에 해당하는 핵심 내용을 객관적이고 전문적인 어조로 요약했습니다. 회사명, 저자 이름 등 비뉴스 관련 정보나 개인 정보는 제외했습니다. <p>한국 문화는 전 세계 일상 속의 일부가 되었다. 한때 어려워 보였던 세대 간 공감의 장면들이 now 미국의 버락 오바마 전 대통령이 홈케어 어린이들이 애니메이션 영화의 노래인 “Soda Pop”를 부르는 데 고개를 끄덕이며, 감독 스티븐 스필버그가 아카데미 시상식에서 K-팝 응원봉을 흔드는 모습으로 나타났다.</p><p>이처럼 세대 간에 한국 문화에 대한 열정이 공감되는 모습은 한국 콘텐츠의 글로벌 부상을 반영한다.</p><p>문화체육관광부에 따르면 2025년 한국 콘텐츠 수출액은 22조 2,600억원으로 사상 최대치를 기록했다.</p><p>글로벌 현상은 해외 시청자들이 한국 웨이브의 영향과 지역 문화에 미치는 영향을 어떻게 해석하는지를 강조한다.</p><p><strong>관객은 BTS 공연에서 서로 다른 무대를 본다</strong></p><p>2026년 상반기에 가장 큰 한국 대중문화의 행사 중 하나는 3월 21일 서울 중심부 광화문광장에서 열린 K-팝 슈퍼그룹 BTS의 컴백 콘서트였다.</p><p>공식 공연 타이틀은 “BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG”이었다. 넷플릭스가 190개국 이상에 생중계해 서울의 대표 명소를 전 세계의 문화 무대로 바꿨다.</p><p>콘서트는 광화문 주변 도로를 33시간 동안 봉쇄하는 등 서울 도심의 일상을 방해했고, 민간이 주관한 이벤트를 위해 정부 자원을 대거 투입한 점이 논란의 대상이 되었다.</p><p>“광장을 누구의 소유로 보고 어떻게 사용해야 하나요?”</p><p>콘서트는 한국 사회에 이 질문을 던졌다. 당시 전 세계 1,900만 명이 넘는 Netflix 구독자가 라이브를 시청했다.</p><p>그렇다면 국제 관객은 이 글로벌 현상을 어떻게 보았을까?</p><div class="editor-img-box" readability="6"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/62f2a3ba-49bd-4c59-ba0d-9b8215558861.jpg?w=728" alt="A chart generated by artificial intelligence" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="7"><p>AI가 생성한 차트</p></div></div><p>한국 방문 외국인은 공공 안전 경보를 통해 공연 관련 information을 휴대폰으로 받는 것이 다소 이례적이었다고 언급했다.</p><p>해외 게시물은 광화문광광을 도시의 무대로 묘사하고 한복을 포함한 한국 문화 요소에 큰 관심을 보였으며, 대통령의 공연 관련 메시지에도 주목했다. 일본어 게시물은 공공 공간의 사용과 자원의 공연 활용에 대한 논쟁에 특히 주의를 기울였다.</p><p>해당 분석은 3월 18일부터 24일까지의 기간 동안 9개 언어로 작성된 BTS 공연 관련 X 게시물 1,527건을 바탕으로 했다.</p><p>한겨울 Ilbo는 Ars Praxia에 의뢰해 연구를 수행했다. 이 회사는 한국문화체육연구재단의 한국 웨이브 빅데이터 대시보드를 운영한다. 이는 광화문 광장 관련 국제 소셜 미디어 게시물의 첫 분석이다.</p><div class="editor-img-box" readability="6"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/58ec3c8b-e7d6-4621-aa26-360aa410e4c9.jpeg?w=728" alt=" A Thai user posts on X regarding the BTS concert at Gwanghwamun Square. Korea Times file" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="7"><p>타이의 한 사용자가 광화문광장의 BTS 공연에 대해 X에 게시</p></div></div><p>안전 경보가 공연의 스펙터클의 일부가 되었고, 예고된 도로 차단으로 인해 외국인 방문객의 관심이 커졌다.</p><p>“공연에 관한 이러한 알림을 휴대폰으로 받게 되다니 놀랐다. 친구들 사이에서도 화제였고, 한국에서 이러한 메시지는 재난 대비나 비상 상황 정보를 주로 제공하는 데 사용되지만, 공연으로 인해 이런 메시지를 받는 것은 낯설었다.”고 태국의 한 사용자가 말했다.</p><p>이 게시물은 2,898회의 재게시를 기록했고, 경보의 온라인 확산은 해외 사용자들이 공연뿐 아니라 한국의 모바일 재난 안전 알림 시스템에도 관심을 가지게 했다. 이는 다른 나라의 관리 당국이 공연 관련 교통 제한에 대해 안전 경보를 보낸 사례가 거의 없기 때문이었다.</p><p>또한 이 연구는 공연에 대한 기대를 표현하거나 현장의 분위기를 설명하는 200건의 게시물을 분석했다.</p><p>이 중 “안전”은 51건으로 25.5%에 해당했고, 해당 그룹 내 가장 흔한 외국어 키워드 중 하나였다. 한국인에게 경보는 도로 차단과 혼잡 완화를 위한 수단으로 작용했다.</p><p>해외 사용자들은 “안전”을 정부의 개입과 공연 규모의 상징으로 보았고, 알림은 공연에 필요한 대규모 인파 관리와 공적 반응이 필요함을 보여주었다.</p><p><strong>“일본에서도 이런 일이 가능할까?”</strong></p><p>“사전 귀가는 이게 공적 사업도 아닌데 정말 놀랍다”고 일본어 게시물에 언급됐다.</p><p>“BTS는 한국에 막대한 경제적 영향을 미친다. 그러나 넷플릭스가 공연 수익에 어떻게 작용하는지? 납세자들이 공공 자원 비용을 부담하는가?”라는 질문도 제기됐다.</p><p>일부 게시물은 광화문에서의 공연을 왜 개최하는지에 대한 의문을 제기했고, 일본어로도 같은 질문이 올라왔다.</p><p>한국어와 달리 해외 게시물은 광화문을 “공공의 장소”로 보되, 일본어 사용자는 이를 두고 두 나라의 공공 공간 규칙을 비교하는 데 초점을 뒀다.</p><p>한국외대 이창민 교수는 일본의 비슷한 공간은 도쿄의 간무사키카케나시나 황실 궁전 광장을 예로 들며, 이러한 장소에서의 상업적 공연 개최는 일본에선 거의 불가능하다고 말했다.</p><p>고려대 정책대학원 호사카 유지는 일본 사회가 “공공성”과 “다른 사람에게 불편을 주는지 여부”에 대해 남다른 관심을 보인다고 말했다. “일상 생활의 상당 부분이 공공 공간에서 이루어지며, 일본 문화는 그 공간의 규칙에 민감하다”고 호사카는 말했다. “이 때문에 한국인과 마찬가지로 BTS 광화문 공연을 둘러싼 사회적 담론에 일본인도 관심을 보인다.”</p><div class="editor-img-box" readability="7"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/7f5cb4a0-e9b2-4b25-a168-5f7e7fdb91a7.png?w=728" alt="K-pop supergroup BTS performs during 'BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG' at Gwanghwamun Square in central Seoul, March 21. Courtesy of Big Hit Music and Netflix" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="9"><p>BTS가 광화문광장에서 공연하는 모습. 빅히트 뮤직과 넷플릭스 제공</p></div></div><p>일본 게시물은 한국과 일본의 엔터테인먼트 산업의 강점을 비교하기도 했다.</p><p>“도심 전체를 라이브 콘서트 장소로 바꾸는 것은 훌륭한 아이디어였다. 일본도 이와 같은 시도를 해보길 바란다. 다만 세계인의 100,000명을 한꺼번에 모을 수 있는 가수가 일본에 있는지 의문이므로 현실적으로 쉽지 않다.”라는 일본어 사용자(@megQ****의 댓글)가 남겼다.</p><p>이와 같은 논평은 두 나라 엔터테인먼트 산업의 국제 경쟁력을 비교하게 했다.</p><p>“일본에서는 K-팝이 단순한 엔터테인먼트를 넘어 콘텐츠 산업 정책의 성공 사례로 분류된다.”라는 이 교원의 말처럼, 일본의 ‘쿨 재팬’ 정책이 실패로 여겨지는 상황에서 한국이 이를 어떻게 달성했는지에 대해 다수의 질문이 이어졌다. BTS 광화문 공연은 산업정책 및 국가 브랜드 차원의 문제로 인식되었다고 분석되었다.</p><p>연구에 따르면 3월 BTS 공연은 일본 사용자들 사이에서 상당한 관심을 불러일으켰다. 일본어 게시물은 영어를 제외한 아홉 가지 언어 중 두 번째로 많았고, 공연에 대한 일본어 게시물은 355건이었다.</p><div class="editor-img-box" readability="6.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/7af2830e-80f0-49db-bda6-eb736071a73b.png?w=728" alt="An international user translates President Lee Jae Myung's social media post regarding the BTS Gwanghwamun concert into Portuguese and shares it online. Captured from X" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="8"><p>국제 사용자가 이재명 대통령의 BTS 광화문 공연 관련 SNS 게시물을 포르투갈어로 번역해 온라인에 공유</p></div></div><p><strong>대통령의 메시지가 해외에서 확산된 이유</strong></p><p>이재명 대통령의 메시지 공유 게시물이 외국어 자료 중 가장 많은 반응을 얻었다. 이 대통령은 3월 18일 X에 BTS를 “한국을 자랑스러워하게 만드는 예술가들”이라고 밝히며 이벤트를 소개했다.</p><p>“이 아름다운 문화 유산과 K-컬처의 매력을 ‘아리랑’을 주제로 공유하는 뜻깊은 자리가 되기를 바란다.”고 이 대통령은 한국어로 말했다.</p><p>게시물은 메시지를 영어 سمیت 다른 언어로 번역해 국제 팬들 사이에 확산됐으며, 이 메시지를 공유한 게시물의 평균 재게시 수는 3,348회로 분석된 외국어 콘텐츠 중 가장 높았다. 해외 팬은 이를 BTS를 한국 문화를 대표하는 공식 인식으로 보았다.</p><p>또한 콘서트는 단순한 팬덤 이벤트를 넘어 한국이 세계에 자신을 어떻게 제시하는지 보는 창으로 여겨졌다.</p><p>“비한국어 게시물에서 ‘역사적’이라는 키워드가 반복적으로 등장했다”고 Ars Praxia의 홍민정 연구원이 말했다. “해외 팬들이 BTS 광화문 콘서트를 ‘역사적 사건’으로 보려는 욕구를 반영한다.”</p><p>스페인어 게시물은 공연 당일 BTS 및 한국에 관한 총 게시물의 80건으로 가장 많았으며, 이는 스페인어권과 포르투갈어권 팬들의 온라인 조직 능력을 강조했다.</p><div class="editor-img-box" readability="6.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/0c964a8a-e71a-449f-972a-df5331a99a92.png?w=728" alt="Police officers control traffic and enforce restrictions in central Seoul during the BTS Gwanghwamun concert. Korea Times file" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="8"><p>서울 중앙부의 경찰관이 교통을 통제하고 광화문 콘서트의 제약을 집행하는 모습</p></div></div><p><strong>동일한 공연, 다른 해석</strong></p><p>연구진은 같은 기간의 472건의 한국어 게시물도 분석했다. 그중 121건은 일상의 생활에 대한 혼란, 정부 자원의 사용, 광장의 사용 결정에 대한 비판이었다.</p><p>한국어 게시물은 공공 접근성, 일상 생활의 흐름 방해, 정부 지원에 대한 논쟁이 큰 비중을 차지했다. 반면 외국어 게시물은 광화문광장을 축제의 현장으로 보는 경향이 더 강했다. 159건의 외국어 게시물은 광장의 역사나 상징성에 대해 언급했고, 광장에 모인 모습을 영어로 올린 게시물은 8,502건의 재게시를 기록했다. 또 다른 게시물은 저녁 풍경에 대한 묘사를 주목받았다.</p><p>한국인 이용자들이 주로 광장을 어떻게 운영자가 이용했는지에 초점을 맞춘 반면, 해외 게시물은 한국이 세계에 어떻게 자신을 제시하는지에 더 초점을 두었다. 서울에서 생활하고 일하는 사람들에게 광화문광장은 공공지표였다. 거주민과 통근자들은 일상의 일부로 통과하고 있으며, 제약은 도시 접근성에 영향을 미쳤다.</p><p>그러나 해외 관객들에게 광화문은 BTS와 한국 문화가 하나로 어우러진 상징적 무대로 보였다. 이러한 차이는 시각 차이를 낳았고, “광장”으로 보는 한국인과 “한국”으로 보는 국제 관객으로 나뉘는 경향을 형성했다.</p><div class="editor-img-box" readability="7"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/07/16/2a039ccf-0966-485a-bf80-53a052112bb1.png?w=728" alt="Foreign tourists enjoy a BTS concert in the Gwanghwamun area of Seoul, March 21. Overseas visitors eat tteokbokki and wear hanbok while touring nearby ancient palaces. Korea Times file" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="9"><p>서울 광화문 일대에서 BTS 공연을 즐기는 해외 관광객들. 인근 고궁을 방문하며 떡볶이를 먹고 한복을 입은 모습. 한국타임스 자료</p></div></div><p class="editor-p"><em><span>이 기사(한국일보의 자매지인 코리아타임스의 기사)는 생성형 AI 시스템으로 번역되어 코리아타임스가 편집했습니다.</span></em></p> <br><br>
Previous Post Next Post