
<p>The University of Seoul launched its 2026 overseas study tour program, sending 100 students in 25 teams to 12 countries.</p>
<p>Participants will visit destinations including Japan, China, the United States, Australia, Spain, and Portugal. The GO (Global Odyssey)-UOS program was officially launched at a ceremony held at the Centennial Memorial Hall on the Seoul campus.</p>
<p>During the ceremony, the university’s vice president for student affairs encouraged participants to discover their potential and grow through diverse experiences in unfamiliar cultures and environments, while emphasizing health and safety for teammates.</p>
<p>The participating students were selected from 748 applicants across 187 teams, yielding a competition rate of nearly 8 to 1.</p>
<p>The GO-UOS program runs through August, with students pursuing a range of topics and objectives tailored to their overseas projects. A program showcase is planned for the fall semester to present study-tour outcomes and achievements.</p>
<br><hr><br>제목이 없는 뉴스 기사 요약 내용을 전문적이고 객관적인 보도 톤으로 요약하고 HTML 태그로 형식화합니다. 각 단락은 <p> 태그로 시작하고, 필요 시 <br> 태그로 줄바꿈을 삽입합니다. 뉴스를 제외한 광고나 테스트 메시지, 회사 이름이나 개인 정보를 포함하지 않으며, 원문의 의미나 맥락을 바꾸지 않도록 핵심 사실을 명확히 제시합니다. 아래는 번역된 텍스트의 본문만 포함한 결과물입니다.
<p>서울시립대학교는 수요일 2026년 해외 연수 프로그램을 시작하여 25개 팀 100명의 학생을 12개국으로 파견했습니다.</p>
<p>참여 학생들은 일본, 중국, 미국, 호주, 스페인, 포르투갈 등지의 현장을 방문합니다.</p>
<p>대학은 7월 2일 서울 캠퍼스의 센트니얼 메모리얼 홀에서 GO(Global Odyssey)-UOS 프로그램의 시작식을 개최했다고 밝혔습니다.</p>
<p>시작식에서 학생처 부총장 김완순은 “이 프로그램이 새로운 문화와 환경에서 다양한 경험을 통해 잠재력을 발견하고 성장할 기회를 제공하기를 바란다”고 말했습니다.</p>
<p>또한 그는 “무엇보다 팀원들의 건강과 안전을 최우선으로 생각하고 여정 내내 서로를 배려해 달라”고 덧붙였습니다.</p>
<p>참여 학생은 748명의 지원자 중 187개 팀에서 선발되어 경쟁률은 약 8대 1이었습니다.</p>
<p>GO-UOS 프로그램은 8월까지 진행되며, 학생들은 해외 프로젝트에 맞춘 다양한 주제와 목표를 탐구합니다.</p>
<p>참가 학생들은 가을 학기에 프로그램 쇼케이스에서 해외 연수의 결과를 발표하고 경험과 성취를 공유할 예정입니다.</p>
<br><br>
Label:
Domestic