
<p>The article recounts the historical transformation of Cheonggye Stream in Seoul, detailing a long process from concealment under an elevated expressway to its daylighting and restoration as a public water feature. It notes the stream’s original role as a waste-conduit for the city and the eventual removal of infrastructure to reveal and rehabilitate the waterway.</p>
<br>
<p>Historical context is provided, describing how the stream was culverted in the late 1950s to 1960s, with a portion covered along six kilometers and an expressway constructed above it. The Hwanghak-dong Flea Market, once a prominent feature beneath the elevated roadway, was dismantled amid a major city-led removal of stalls and later plans for redevelopment into new urban spaces.</p>
<br>
<p>The article covers key milestones of the project, including the 2005 daylighting of the stream and the surrounding urban developments, such as the creation of Dongdaemun Design Plaza. It highlights the political and practical dimensions of the effort, including the involvement of Seoul’s mayor at the time and the broader narrative of environmental and urban branding benefits associated with the project.</p>
<br>
<p>It also reflects on the initial reception, noting early criticisms of the restored area’s lack of natural features, such as water, and later improvements as vegetation and wildlife began to flourish along the course. Today, the stream attracts visitors for recreation and leisure, with the surrounding area now hosting museums and public spaces.</p>
<br><hr><br><p>다음은 전문적이고 객관적인 어조로 뉴스를 보도하는 형식에 맞춰, 아래 기사 내용을 요약한 번역문입니다. HTML 태그로 형식을 유지하며, 각 문단은 <code><p></code> 태그로 시작하고 필요 시 <code><br></code> 태그로 줄바꿈을 삽입합니다. 광고나 비뉴스적 내용, 테스트 메시지 등은 포함하지 않습니다. 또한 기사 내 언론사, 발행사, 기업 이름은 제외하고, 개인 이름이나 이메일 주소 등 개인 정보를 숨깁니다. 핵심 사실은 원문의 뜻과 맥락을 변형 없이 명확하게 제시합니다.</p><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/9402779a-3c92-440d-8484-da5a49bf91b8.jpg?w=728" alt="People explore the buried Cheonggye Stream, published in the Hankook Ilbo July 16, 2002. Korea Times file" decoding="async" loading="eager" fetchpriority="high"></picture><div class="caption" readability="10"><p>People explore the buried Cheonggye Stream, published in the Hankook Ilbo July 16, 2002. Korea Times file</p></div></div><p class="editor-p">2003년 12월 10일, 로열 아시아티ック 소사이어티(RAS) 한국 지부에서의 마지막 강연에서 호레이스 그래энт 언더우드 2세는 과거의 이야기를 나누며 조선 후기와 식민지 시대의 사진을 언급했다. 한 장의 사진이 처음 20세기 초의 청계천을 비추자, 아직 실현되지 않은 “청계천을 맑은 물길로 되돌리려 한다”는 계획에 대해 그는 “그들은 그것을 맑은 물길로 되돌리고 싶어 한다고 말하지만, 그것은 결코 맑은 물길이 아니었다”고 말했다.</p><div class="editor-img-box" readability="8"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/a1ea607e-1be4-4d85-ac53-4d8d777cc0fb.jpg?w=728" alt="Cheonggye Stream, before and after, published in The Korea Times Aug. 15, 1971. The stream's culverting was celebrated as a step toward the city's modernization. Korea Times Archive" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="11"><p>Cheonggye Stream, before and after, published in The Korea Times Aug. 15, 1971. The stream's culverting was celebrated as a step toward the city's modernization. Korea Times Archive</p></div></div><p class="editor-p">실제로 서울이 1394년에 수도로 확립된 지 수십 년이 흐르는 동안 새로 설립된 조선 정부는 청계천을 도시의 폐수를 배출하는 주요 통로로 의지하게 되었다. 이 개천을 덮으려는 시도는 일본 식민지 시대(1910-1945)에 시작되었으나, 1950년대 후반부터 본격화되어 20년간 단계적으로 6킬로미터 구간이 덮였고, 그 위에 고가 고속도로가 건설되었다. 이 고속도로의 첫 구간은 1969년에 문을 열었다.</p><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/200d43bf-cb33-4f35-95e7-85e2f87c7b2f.jpg?w=728" alt="Park Chung-hee cuts tape at the newly constructed Samil Expressway over Cheonggye Stream, published in The Korea Times March 23, 1969. Korea Times Archive" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="10"><p>Park Chung-hee cuts tape at the newly constructed Samil Expressway over Cheonggye Stream, published in The Korea Times March 23, 1969. Korea Times Archive</p></div></div><p class="editor-p">덮인 하천의 유명한 구간 중 하나는 황학동 벼룩시장으로, 수백 개의 노점이 고가도로의 그림자 아래에 자리하고 있었다. 2003년 11월 30일, 언더우드가 12월에 연설하기 며칠 전, 남겨진 노점 250개가 남아 있기를 거부하며 도시가 고용한 약 4,500명의 폭력 진압대와 3,500명의 노동자가 동원되어 강제 퇴거하는 폭력적 대치가 벌어졌다. 그로 인해 하천을 다시 드러내려는 남은 장애물 하나가 사라졌다.</p><div class="editor-img-box" readability="8"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/6c560653-558e-4e88-a715-def4c844769a.jpg?w=728" alt="People crowd the side of the street as part of Hwanghak Market, seen from Cheonggye Overpass, March 5, 2003. Korea Times file" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="11"><p>People crowd the side of the street as part of Hwanghak Market, seen from Cheonggye Overpass, March 5, 2003. Korea Times file</p></div></div><p class="editor-p">도심 재개발에 협조했던 수백 명의 다른 상인들은 인근 폐쇄된 동대문 스타디움 내부에 노점을 차리도록 허용되었으나 몇 달 내에 스타디움을 철거하고 공원을 조성한다는 계획이 발표되었고, 이 계획은 결국 동대문 디자인 플라자로 이어졌다.</p><div class="editor-img-box" readability="8.0"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/5c269805-4a45-453b-8b9a-0faa2c771d20.jpg?w=728" alt="Merchants' stalls and parked cars fill Dongdaemun Stadium, left, March 1, 2004, after eviction from the Cheonggye Stream area. Korea Times file" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="12"><p>Merchants' stalls and parked cars fill Dongdaemun Stadium, left, March 1, 2004, after eviction from the Cheonggye Stream area. Korea Times file</p></div></div><p class="editor-p">2004년과 2005년 동안 고속도로와 하천 위의 도로가 제거되었고, 남북으로 교차하는 구간은 다리로 바뀌었다.</p><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/3c9e06e5-e045-4266-a319-8b432dd2a0d3.jpg?w=728" alt="Road traffic passes over a bridge spanning Cheonggye Stream during daylighting work at Cheonggye 2-ga, Aug. 2, 2004. Courtesy of Matt VanVolkenburg" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="10"><p>Road traffic passes over a bridge spanning Cheonggye Stream during daylighting work at Cheonggye 2-ga, Aug. 2, 2004. Courtesy of Matt VanVolkenburg</p></div></div><p class="editor-p">2005년 10월 2일, 두 해가 채 안 되는 공사를 마친 새로 조명된 청계천이 대대적인 환영을 받으며 개통되었고 시청 앞에서 윤도현 밴드의 콘서트가 열렸다. 이 저자는 그날 저녁 시청 앞을 걷다가 보행자들이 갑자기 멈춘 것을 보았다. 조금 앞에서 청계천 사업을 이끈 당시 서울시장이 미소를 지으며 지나가는 사람들과 악수를 나누고 있었기 때문이다. 이 사업의 성공은 그로 하여금 이듬해 대통령에 당선되는 데 한 가지 요인이 되었다고 널리 여겨졌다.</p><div class="editor-img-box" readability="8"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/0ed64b8f-f44e-4ecf-8b2f-a2b91efb9625.jpg?w=728" alt="Then President Lee Myung-bak visits Cheonggye Stream, published in The Korea Times Nov. 2, 2009. Lee attributed his presidential win to the successful daylighting of the stream while serving as Seoul mayor. Korea Times Archive" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="11"><p>Then President Lee Myung-bak visits Cheonggye Stream, published in The Korea Times Nov. 2, 2009. Lee attributed his presidential win to the successful daylighting of the stream while serving as Seoul mayor. Korea Times Archive</p></div></div><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/3eb70f13-05ac-4207-a580-f2163a7c5aa3.jpg" alt="The 'Spring' statue at Cheonggye Plaza, published in The Korea Times Dec. 26, 2005. Korea Times Archive" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="10"><p>The "Spring" statue at Cheonggye Plaza, published in The Korea Times Dec. 26, 2005. Korea Times Archive</p></div></div><p class="editor-p">환경적 이점과 도시 브랜드화에 관한 논의에도 불구하고, 청계천 최초 제안의 주동자이자 당시 서울대 환경학 교수였던 양윤재는 다른 이익을 제시했다. 2005년 5월, 부시장으로 재임하며 재건 사업을 주도하던 그는 하천 인근 고도 제한 완화를 대가로 건설업자에게서 1억원을 뇌물로 받았다는 혐의로 징역형을 선고받았고(그러나 이후 이명박 대통령 취임 후 특별 사면을 받아 석방되었다).</p><p class="editor-p">공사가 완료되었을 때 상위 구간은 거의 자연이 남아 있지 않았고, 상류 부근은 특히 거의 전부가 콘크리트로 둘러싸여 있었다. 개장 1년쯤 지나 조각품 ‘Spring’이 상류부에 설치되면서 물이 필요로 흐를 수 있도록 한강에서 물을 끌어오는 artificial 흐름에 대한 비판이 제기되기도 했다.</p><p class="editor-p">1~2년 사이에는 초목이 자라고 물고기가 역주 흐르고 오리와 황새, 물총새가 자주 찾아오는 등 생태가 회복되었다. 건설 중 심었던 덤불은 현재는 나무로 자라 있었고, 하류 구간은 건설 당시보다 더 거친 풍경으로 변모했다.</p><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/b8e431e4-f02e-4d29-af05-3a13efa3709f.jpg?w=728" alt="A grey heron stands on a rock along Cheonggye Stream in central Seoul, July 17, 2021. Courtesy of Matt VanVolkenburg" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="10"><p>A grey heron stands on a rock along Cheonggye Stream in central Seoul, July 17, 2021. Courtesy of Matt VanVolkenburg</p></div></div><p class="editor-p">오늘날 시민과 관광객은 물가에서 더위를 식히거나 야간에 산책이나 조깅을 즐기며, 개발 시대의 인프라를 제거하기 전의 격렬한 논쟁의 흔적은 거의 남아 있지 않다.</p><div class="editor-img-box" readability="7.5"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/06/24/59b2c35d-45fa-4bc0-bac4-801942d88294.jpg?w=728" alt="People crowd along Cheonggye Stream during its official opening day celebration, published in The Korea Times Oct. 3, 2005. Korea Times Archive" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="10"><p>People crowd along Cheonggye Stream during its official opening day celebration, published in The Korea Times Oct. 3, 2005. Korea Times Archive</p></div></div><p class="editor-p">일부 구간의 하천과 청계천 박물관을 포함한 여러 지역 박물관은 7월 11일 RAS Korea의 현장 방문 행사에서 방문될 예정이며, 참가비는 30,000원, RAS Korea 회원은 25,000원이다. 자세한 정보는 raskb.com에서 확인할 수 있다.</p><p class="editor-p"><em><span>매트 반볼켄버그(Matt VanVolkenburg)는 워싱턴대에서 한국학 석사 학위를 받았으며 populargusts.blogspot.kr의 블로거이자 "Called by Another Name: A Memoir of the Gwangju Uprising"의 공저자이다.</span></em></p>
<br><br>
Label:
Domestic