글로벌 코리아 어워드 수상자들, 성별 관련 장관과 견해 교환 / Global Korea Awards Winners Share Experiences with Gender Minister


<p>Winners of the Global Korea Awards, which recognize multicultural students facing barriers related to cultural differences or language, met with a government minister to discuss their experiences and policy ideas. The event included a luncheon at a government complex in Seoul.</p> <p>The minister said the ministry is shifting from awareness campaigns to policies that address the actual needs of multicultural families and immigrant-background youth, emphasizing the importance of equal opportunities and rejecting discrimination on a shared global footing.</p> <p>Industry and organizational supporters reaffirmed their commitment to multicultural youth, with one sponsor noting that strong roots can lead to a bright future. The award winners and mentors exchanged stories and ideas during a mentoring session, highlighting personal experiences and potential policy directions.</p> <p>Winners and participants described multicultural youth as individuals with strengths and potential, calling for education and career programs that leverage linguistic and cultural assets. They also discussed the life-cycle needs beyond initial settlement, including career development, mentoring, and psychosocial support.</p> <br><hr><br>다음 내용은 전문적이고 객관적인 톤의 보도 기사 형식으로 요약되며, HTML 태그로 포맷됩니다. 각 새 단락은 <p> 태그로 시작하고, 필요할 때 줄바꿈은 <br> 태그를 사용합니다. 광고나 비-news 관련 내용은 포함하지 않으며, 기사사나 출판사 이름, 법인 이름(한국 기업 포함), 저자 이름이나 이메일 주소와 같은 개인정보는 제외합니다. 핵심 사실은 원문의 의미나 맥락을 바꿔서도 안 됩니다. <p>다문화 배경의 우수 학생들이 성평등가족부 원민경 장관과 만나 개인적 경험을 변화에 대한 정책 제안으로 전환하는 이야기를 공유했습니다.</p> <p>글로벌 코리아 어워드 수상자들은 다문화 학생을 지원하기 위해 한국 타임즈가 주최한 행사에 모였고, 원 장관과 함께 점심을 가졌습니다.</p> <p>원 장관은 각 배경과 성취를 읽었다며, 부처가 의식 제고 캠페인에서 벗어나 다문화 가정과 이민 배경 청년들이 실제로 필요로 하는 것에 대응하는 정책으로 전환하고 있다고 설명했습니다.</p> <p>“우리는 모두 이 행성을 함께 공유합니다. 그 공통된 땅은 차별을 거부하고 모든 배경의 청년들이 동등한 사회를 구축하도록 우리를 이끕니다.”라고 그녀는 말했습니다.</p> <p>다문화에 대한 인식이 15년 전 수상식이 시작될 때는 낯선 개념이었으나 이제는 한국 사회의 자연스러운 일부가 되었다고 한국 타임즈의 오영진 대표는 평가했습니다.</p> <p>“수상자 한 사람 한 사람을 보며 큰 자긍심을 느낀다”고 오 대표는 말하며, 현재 세계 무대에서 한국이 점점 더 중요한 역할을 하게 되며 그 위상을 다지려면 다양성을 수용해야 한다고 덧붙였습니다.</p> <p>업빗 투자자 보호 센터의 이혜봉 센터장은 다문화 청년들에 대한 지속적인 지원을 약속했고, Upbit를 운영하는 Dunamu가 이 상의 후원사 중 하나임을 강조했습니다.</p> <p>“강한 뿌리를 내리면 밝은 미래가 찾아올 것”이라고 이 센터장은 말했습니다.</p> <p>학생들 역시 각자의 배경을 바탕으로 이야기와 정책 아이디어를 공유했습니다.</p> <div class="editor-img-box" readability="7"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/05/07/f4e4d375-93be-4eac-b7bc-a30920c4752f.jpg?w=728" alt="글로벌 코리아 어워드 수상자들이 다문화 청년 멘토링 세션에 참여하는 모습" decoding="async" loading="lazy"></picture><div class="caption" readability="9"><p>글로벌 코리아 어워드 수상자들이 정부복지시설에서 다문화 청년 멘토링 세션에 참여하는 모습</p></div></div><p>셀마 나시리(한국 어머니와 모로코 아버지 사이에서 태어나 국내에서 귀화한 이)는 학교 교육이 다문화 청년을 돕는 대상자로 보는 대신 그들 고유의 강점을 가진 개인으로 보아야 한다고 말했습니다.</p> <p>“다문화 청년은 도움이 필요한 사람들이 아니라 잠재력을 가진 사람들입니다,” 그녀는 문화적, 언어적 강점을 활용한 진로 프로그램을 제안했습니다. 외교 분야에서의 경력을 쌓고 한국과 모로코 간의 공동 성장을 위한 체계를 구축하는 것이 목표라고 덧붙였습니다.</p> <p>우즈베크 부모 아래 한국에서 태어나고 자란 샤디호자예바 아실라콘 셀조도나는 수년간 외부인으로 느꼈던 감정이 결국 예술적 원동력이 되었다고 말했습니다. “다양한 정체성을 표현하는 방법을 더 많은 학생들이 찾길 바란다”고 말하며, 예술이 한국예술종합학교의 학생으로서의 길로 이끌었다고 밝혔습니다.</p> <p>서울대학교 대학원생 안루아 해크는 이주민 가정의 아이들을 위한 멘토링 자원봉사를 했고, 동티모르 출신 학생들이 한국 사람으로 정착하는 데 도움을 주었다고 전했습니다. 방글라데시 부모 아래에서 태어나 여기서 자란 그는 학교 시절 호주, 브루나이, 쿠웨이트 등에서 생활했다고 밝혔습니다.</p> <p>서강대학교의 주 예봄은 15세 때 부모와 함께 북한에서 남하해 한국으로 왔으며, 도착 초기에는 지역사회와 학교의 지원으로 정착했지만 대학 생활에서는 네트워크와 정보 접근성의 한계로 어려움을 겪었다고 말했습니다.</p> <p>“정책은 초기 정착을 넘어 생애주기 전반을 아우르고 진로, 멘토링, 심리사회 프로그램과 연결되어야 한다”고 제안했습니다.</p> <p>점심 이후 해크와 주는 그들의 경험을 공유하는 멘토링 세션을 진행했습니다. 주는 북한 출신 배경을 받아들이면서 오랫동안 짐처럼 짊어졌던 부담이 해소되었고, 친구들에게 솔직하게 털어놓자 다들 자연스럽게 받아들였다고 말했습니다. 해크는 삶을 통해 여러 나라를 오가며 각 사회가 직면한 사회적 도전들을 배우고 경험했다고 전했습니다.</p> <p>참가자들은 다문화 청년들이 겪는 정체성 유지와 사회 적응 사이의 균형 같은 어려움에 대해 솔직히 이야기하고, 이러한 도전들을 헤쳐 나가는 방법에 대한 조언을 교환했습니다.</p> <br><br>
Previous Post Next Post