삼성 회장, 다가오는 파업 속 회사 결속 강조 / Samsung Chairman Urges Unity as Strike Looms


<div class="editor-img-box" readability="7"><picture><img src="https://newsimg.koreatimes.co.kr/2026/05/16/c1119192-c2e5-4a63-844d-629f7ce0e72f.jpg?w=728" alt="Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong speaks at Gimpo International Airport in western Seoul, Saturday. Yonhap" decoding="async" loading="eager" fetchpriority="high"></picture><div class="caption" readability="9"><p>Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong speaks at Gimpo International Airport in western Seoul, Saturday. Yonhap</p></div></div><p class="editor-p">Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong urged unity within the company as its largest union plans a major strike next week amid ongoing wage negotiations.</p><p class="editor-p">Lee said, “Now is the time to wisely gather our strengths and move in one direction,” calling employees and the broader Samsung family “one body, one family” after returning from an overseas trip.</p><p class="editor-p">He apologized to customers and the public for concerns over internal company matters and pledged to take responsibility amid the dispute.</p><p class="editor-p">The union announced it would proceed with the 18-day strike despite the company’s offer to resume talks without preconditions.</p><p class="editor-p">The strike is slated to begin next Thursday and could disrupt production at the world’s largest memory chipmaker, with more than 46,000 union members expressing willingness to participate, potentially rising above 50,000.</p><p class="editor-p">Government officials have urged avoiding a strike, warning it could pose risks to economic growth given the country’s export-reliant economy.</p><p class="editor-p">Analysts estimate that a full-scale strike could cost the economy up to 100 trillion won ($66.7 billion).</p><p class="editor-p">Two days of government-led mediation ended without an agreement, as labor and management remained divided over performance-based bonuses linked to earnings from the company’s AI-related semiconductor business amid a sustained memory cycle.</p><p class="editor-p">Labor Minister Kim Young-hoon met with Samsung Electronics executives to urge dialogue with union officials, conveying the union’s stance after a prior meeting with union representatives.</p><p class="editor-p">The company proposed maintaining its current excess profit incentive system while allowing the bonus pool to be calculated using either 10 percent of operating profit or economic value added (EVA), and suggested a special compensation system to create a more flexible incentive structure.</p><p class="editor-p">The union is seeking fixed performance bonuses equal to 15 percent of operating profit from the semiconductor division and removal of the payout cap.</p> <br><hr><br>삼성전자 회장 이재용은 임금협상 교섭 중단 상황 속에서 다음 주 대규모 파업을 예고한 노조의 파업 계획과 관련해 회사 내 단합을 촉구했다. 서부 서울 김포국제공항에서 해외 출장에서 돌아온 뒤 “지금은 지혜롭게 힘을 모아 한 방향으로 나아가야 할 때”라며 “노조원들, 삼성 가족들, 우리는 하나의 몸으로 하나의 가족이다”고 말했다. 그는 회사의 ‘내부’ 문제로 염려를 불러일으킨 점에 대해 전적으로 책임을 지고 “사나운 비바람”을 견디겠다며 고객과 대중에게 사과했다. “전 세계 고객들에게 회사의 내부 문제로 인해 걱정과 걱정을 끼친 점 진심으로 사과드린다”고 수차례 고개를 숙이며 말했다. 이재용의 발언은 회사 최대 규모의 노조가 전제조건 없이 대화 재개 제안을 거절한 채 파업을 강행하겠다고 밝힌 직후 나온 것이다. 18일 간의 파업은 다음 주 목요일에 시작될 예정이며, 세계 최대 memory 칩 제조업체의 생산에 차질을 빚을 가능성이 있다. 노조는 4만6천여 명의 조합원이 파업에 참여 의사를 표시했고, 참여 인원이 5만 명을 넘어설 수 있을 것으로 밝혔다. 정부 관계자들은 삼성전자 파업은 피해야 한다고 경고했고, 파업이 경제 성장에 상당한 위험을 초래할 수 있다고 밝혔다. observers에 따르면 전면 파업이 발생하면 수출 의존도가 높은 한국 경제에 손실이 최대 100조 원(667억 달러)에 이를 수 있다. 노사 간 협상은 양측 간 성과급 제도 해석 차이로 두 차례 정부 주재 중재가 끝난 뒤에도 합의에 이르지 못했다. 인공지능(AI) 반도체 사업의 실적 기반 보너스와 기억 반도체 업황의 지속에 따른 보상 구조를 두고 견해가 크게 갈렸다. 노동부 장관 김영훈은 토요일 삼성전자 경영진과 별도로 만나 노조와의 대화를 촉구했다. 정부는 앞서 노조 측의 입장을 경영진에 전달했다고 밝혔다. 기업은 현 초과 이익 인센티브 제도를 유지하되 보너스 풀의 산정은 영업이익의 10% 또는 EVA로 할 수 있도록 하는 방안을 제시했다. 또한 더 유연한 인센티브 구조를 만들기 위한 특별 보상 체계 도입도 제안했다. 반면 노조는 반도체 부문에서 창출된 영업이익의 15%에 해당하는 고정 성과 보너스 지급과 지급 상한선 제거를 요구하고 있다. <br><br>
Previous Post Next Post