K-small 극장, 영어 공연으로 글로벌 무대로 도약 목표 / Hangover Seeks to Globalize K-Small Theater Through English Performances


After an 11-year run, the comic thriller play “Hangover” premiered an English version in September, with performances scheduled every Friday. The production is organized by Ninejin Entertainment and revolves around a protagonist who, after losing his memory, finds himself confined in a hotel room and accused of his wife’s murder.

The play's narrative combines tension and humor, featuring intense psychological conflicts and unexpected twists, contributing to its status as one of the most iconic and longest-running productions in the Daehangno theater scene in northeastern Seoul.

Playwright and director Jung Gu-jin recognized the potential to expand the play's reach beyond local audiences. He stated, “Daehangno is often called the ‘Broadway of Korea,’ but foreign audiences have long faced the limitation of a language barrier. To overcome this, we launched a brand-new English version of 'Hangover.'” Jung expressed hopes that this initiative would be a stepping stone for Korean theater on the global stage.

The cast for the English version includes actors who have previously performed in the Korean production, allowing them to effectively convey the context and nuances of the play. Jung also mentioned plans to recruit native English-speaking actors in the future.

Jung believes the play's core themes resonate universally, making it a strong candidate for international recognition. He noted that the transition to English does not diminish the narrative depth, and in some cases, the dialogue is even more impactful. For instance, a line originally meaning "Why are you curious about that?" was translated to "It’s none of your business," which Jung described as more direct and rhythmic.

As aspects of Korean culture continue to gain international popularity, such as K-beauty and K-pop, Jung aims to bring attention to "K-small theater." He highlighted that staging a Korean open-run small-theater production entirely in English represents an innovative effort in this field. Jung's goal is to establish the play as a K-small theater production that can succeed globally.

The team’s first venture in this expansion was in Beijing, where they staged a musical adaptation of ‘Hangover’ for seven years. They aspire to receive invitations from international buyers and take the production on a world tour. Additionally, they are developing a global platform for K-small theater called K-STAGE UP.

The English version of "Hangover" runs every Friday at 1 p.m. at the Jung Theater in Daehangno. Current performances are scheduled through December, with plans to increase the number of shows next year. There is also potential for a dedicated theater for the English version based on audience reception.

As part of promotional efforts, limited complimentary tickets are being distributed on-site to foreign audiences, and visitors can also book seats via online platforms. For more information, one can visit the dedicated website or follow the associated social media accounts.




11년을 이어온 코믹 스릴러 연극 "Hangover"가 9월에 영어 버전을 최초로 선보이며 매주 금요일 공연을 진행하고 있다.

이 연극은 나인진 엔터테인먼트가 제작했으며, 주인공이 호텔 방에 갇혀 기억을 잃고 아내의 살인죄로 갑자기 고발되는 이야기를 다룬다. 긴장감과 유머를巧妙하게 혼합한 이 내러티브는 심리적 갈등과 예상치 못한 반전들로 가득 차 있어, 대흥로 극장 씬에서 가장 상징적이고 오랜 시간 사랑받는 공연 중 하나가 되었다.

연극의 극작가이자 감독인 정구진은 이 작품을 지역적 한계에서 벗어나 확대할 기회를 보았다.

“대흥로는 종종 '한국의 브로드웨이'라 불리지만, 외국 관객들은 언어 장벽으로 오랫동안 제한을 받아왔다. 이를 극복하기 위해 'Hangover'의 새로운 영어 버전을 출시했다”고 그는 전했다. “이 도전이 한국 극장이 세계 무대에서 관객들과 만나는 첫걸음이 되길 바란다.”

출연진은 한국어 버전에 출연한 배우들로 구성되어 있어, 원작의 맥락과 세부 사항을 완전히 전달할 수 있다. 정 감독은 앞으로 원어민 영어 배우를 모집할 의향도 있다고 전했다.

인간 본성의 보편적인 아이디어에 기반한 central theme을 가진 정 감독은 이 연극이 국제적인 인정을 받을 만한 강력한 후보라고 믿는다. 모든 국가와 문화에서 강력한 공감을 이끌어낼 수 있는 스토리라인이 있는 만큼, 한국어에서 영어 대본으로의 전환은 내러티브의 깊이를 감소시키지 않는다. 오히려 일부 부분은 더 강렬하고 인상 깊고 밝아졌다.

예를 들어, 원래 "왜 그게 궁금해?"란 한국어 대사는 "It's none of your business."로 번역되어, 정 감독은 더 직접적이고 리드미컬하게 느껴진다고 말했다. 또 다른 경우에는 "나한테 인생 상담도 해줄 거야?"라는 대사가 "Are you my mom or something now?"로 번역되었으며, "관객에게 더 많은 유머를 추가하는 표현이라고 생각한다"고 정 감독은 전했다.

한국의 문화가 K-뷰티, K-드라마, K-팝 등을 통해 세계적으로 큰 인기를 끌고 있는 가운데, 정 감독은 이 이니셔티브가 "K-small theater"의 세계를 조명할 수 있기를 희망하고 있다.

“내가 아는 한, K-small theater 연극의 개념은 아직까지 없었다”고 그는 말했다. “한국의 오픈런 소극장 공연을 전적으로 영어로 무대에 올리는 것은 제가 생각하기에 첫 시도이다.”

정 감독은 이 연극을 통해 극장 씬의 세계화 노력을 위한 기반을 다질 계획이라고 밝혔다. “저의 목표는 이 공연이 한국에서만 사랑받는 것이 아니라, 전 세계 무대에서도 공감하고 성공할 수 있는 K-small theater 작품으로 자리 잡는 것이다”고 전했다.

그들의 첫 번째 확장 사업은 베이징에서 이루어졌으며, 이곳에서 'Hangover'의 뮤지컬 버전을 7년 동안 무대에 올렸다. 결국 정 감독은 국제 바이어로부터 초대를 받고 세계 투어를 진행할 수 있기를 바란다고 말했다.

더 나아가, 이 작품은 K-small theater에 전념하는 글로벌 플랫폼인 K-STAGE UP을 개발하고 있다.

영어 버전의 "Hangover"는 대흥로의 정극장에서 매주 금요일 오후 1시에 공연된다. 현재 공연은 12월까지 예정되어 있으며, 내년에는 공연 수를 늘릴 계획이다. 관객 반응에 따라 영어 버전을 위한 전용 극장을 열 가능성도 모색 중이다.

외국 관객을 대상으로 한 프로모션의 일환으로 제한된 수의 무료 티켓이 현장에서 배포되고 있다. 방문객들은 Naver 또는 NOL Interpark를 통해 좌석을 예약할 수 있다.

자세한 내용은 kstageup.com을 방문하거나 인스타그램에서 @ninejin_ent를 팔로우하면 된다.



Previous Post Next Post