희망과 망설임 속에서도 조기 투표에 나선 시민들 / Citizens Flock to Early Polls with Mixed Emotions


A polling station in central Seoul’s Euljiro area was bustling with voters on Thursday morning as the two-day early voting period for the June 3 presidential election commenced at 3,568 voting sites nationwide.

Voters not registered in the district faced approximately a 30-minute wait to reach the booths, while a separate line was available for district residents. After presenting their resident registration cards and scanning their fingerprints for identification, voters received a ballot and an envelope to seal it in.

Once inside the booths, voters marked their choices, placed their folded ballots in envelopes, and sealed them with stickers. Election observers monitored the entire process to ensure transparency.

Despite differing preferences for candidates, voters underscored the importance of participating in democracy, expressing hopes that the next president would revitalize the struggling economy. One voter remarked, “You need to vote if you want a better country. That’s why I came out this morning.”




6월 3일 대통령 선거를 위한 이틀 간의 조기 투표가 시작된 목요일 아침, 서울 중구 을지로 지역의 한 투표소는 유권자들로 북적였다. 전국의 3,568개 투표소에서 조기 투표가 진행되었으며, 등록되지 않은 유권자들은 부스에 도달하는 데 약 30분이 소요됐다. 지역 주민들을 위한 별도의 대기 줄도 마련됐다.

유권자들은 주민등록증을 제출하고 지문을 스캔하여 신원을 확인한 후, 투표용지와 봉투를 받았다. 이후 유권자들은 부스에 들어가 선택지를 표시하고, 접은 투표용지를 봉투에 넣은 뒤 스티커로 봉인했다. 선거 감시자들이 전체 과정에서 이를 모니터링했다.

선호하는 후보는 달랐지만, 유권자들은 민주주의 참여의 중요성을 강조하며 다음 대통령이 어려운 경제를 회복해주기를 바라는 마음을 전했다. 한 70세의 인쇄 노동자는 “더 나은 나라를 원한다면 투표해야 한다. 그래서 오늘 아침에 나왔다”며 자신의 투표 참여 이유를 밝혔다. “이번 선거가 한국에 도움을 주길 희망합니다.”



Previous Post Next Post